Sólo vs Solo vs Solamente: When to use each - BaseLang (2024)

Get our free email course, Shortcut to Conversational.

Have conversations faster, understand people when they speak fast, and other tested tips to learn faster.

More info

A lot of words in Spanish are very similar, so are easily confused by learners and native speakers alike. A good example is between sólovs solovs solamente, whose straight translations are often all identical: they all mean onlyin Spanish. But there’s more to it if we dig a little deeper!

According to Google Translate, Sólo vs Solo vs Solamente all mean Only!

In order to demystify these basic Spanish words, in today’s post we’ll cover all of the differences and similarities between sólovs solovs solamentein Spanish. You’ll discover that it’s simpler than it sounds, allowing you to understand and use them properly in no time.

Let’sget started!

Recommended: How to Learn Spanish Fast in 2024

Sólo vs Solo in Spanish

Before we start to compare solo vs solamente in Spanish, let’s first take a close look at the two variants of solo: both with and without the accent. Don’t worry, it’s pretty simple.

The unaccented solo can nowfunction either as an adjectiveor as an adverb. The accented sólowas the adverbial version in the past, but language reforms have done away with the accent so now we just use solo. Let’s take a look!

Solo: adjective

When solofunctions as an adjective, it never has an accent. As an adjective, the translation of solois along the lines of alone, lonely, or single.

Since it’s an adjective, solomust agree in gender and numberwith the noun it describes. The four forms of solowe may encounter are therefore: solo, sola, solos, and solas.

  • En el apartamento de Juan hay un solobaño. – In Juan’sapartment, there is a single bathroom.
  • Mi mamá estaba solaen casa cuando llegamos. – My mom was home alone when we arrived.
  • Creo que tus gatos se sienten solos, deberías pasar más tiempo en casa. – I think your cats feellonely, you should spend more time at home.
  • No creo que las niñas construyeran la casa del árbol solas, seguro las ayudó el abuelo. – I don’t think the girls built the treehouseby themselves, I’m sure Grandpa helped them.

Sólo vs Solo: adverb

First and foremost, it’s important to establish that both soloand sóloserve as adverbs, meaning onlyor just in English. These days, however, the accented sólois rarely used, with the unaccented soloremaining the only option we really need.

In the past, an accent was required to differentiate the adverb from the adjective, so we could always tell that sólowas an adverb and solowas an adjective. In the language reforms of 2010, however, the Spanish Royal Academy (RAE) declared that the accent mark is no longer necessary. Thus, solo(without an accent) is now used as both an adjective and an adverb.

It’s worth noting that some Spanish speakers, including prominent writers, resisted this alteration, choosing to retain the accent in sóloto uphold its adverbial nature. And in fact, even the RAE allows for continued use of the accent where context needs clarity. Nonetheless, for our purposes in understanding modern Spanish, we can consider that both the adjective and the adverb are spelled without the accent as solo.

Remember that adverbs are invariable since they don’t modify nouns, so the only form we’ll see is solo.

  • Solome gusta el helado de chocolate, no me gusta ningún otro. – I onlylike chocolate ice cream, I don’t like any other.
  • Ella soloquiere jugar con su oso de peluche. – She justwants to play with her teddy bear.
  • Solohaz lo que te dice la maestra, Pedro, es por tu bien. – Just do what the teacher tells you, Pedro, it’sfor your own good.

Solamente in Spanish

Like most Spanish words ending in -mente, solamenteis an adverb. Like the adverb solo, solamenteis also translated into English as onlyor just.

  • Ella solamenteusa ropa de color rosa. – She only wears pink clothes.
  • Solamentequiero descansar este fin de semana, nada de fiestas. – I justwant to rest this weekend, no parties.
  • Ellas solamentesalen a correr por las mañanas. – They only go joggingin the mornings.

Solo vs Solamente

Now comes the moment of truth… What is the difference between solo vs solamente? Well, in fact, there is none.

When used as adverbs, soloand solamenteare interchangeable, since they both mean the same thing.

However, pay attention to the context to make sure solois working as an adverband not as an adjective. Solamentecannot be used as an adjective.

  • Nunca viajo en avión, soloen tren. – Nunca viajo en avión, solamenteen tren. – I never travel by plane, onlyby train.
  • Solome quedan 3 días de vacaciones antes de volver a trabajar. – Solamenteme quedan 3 días de vacaciones antes de volver a trabajar. – I onlyhave 3 days of vacation left before I go back to work.
  • ¿Te gustan mis zapatos nuevos? ¡Solome costaron 20 mil pesos! – ¿Te gustan mis zapatos nuevos? ¡Solamenteme costaron 20 mil pesos! – Do you like my new shoes? They onlycost me 20,000 pesos!
  • Creo que ella soloquería que la ayudaras con la tarea. – Creo que ella solamentequería que la ayudaras con la tarea. – I think she justwanted you to help her with her homework.

Conclusion

As we saw in this post comparing sólovs solovs solamente, these three related words stand as prime examples of the multifaceted nature of linguistic expression. Soloand sólohave shown us how the language continues to evolve, with the accented version now relegated to the past. With this in mind, we’ve seen that while sóloand solamentewere formerly interchangeable, now it’s the adverbial version of solothat’s interchangeable with solamente.

In its use as an adjective, solocan take four forms (solo, sola, solos, solas), all conveying meanings of solitude, from alone, to on one’s own, to lonely, to single.

As adverbs, soloand solamenteseamlessly deliver the same essence, meaning justor only, reminding us of the fluidity and richness of language. Yet, even as the modern language landscape evolves, we honor the historical echoes that shaped these words, as their roots continue to inform our understanding of their contemporary usage.

Through the lens of sólovs solo vssolamente, we unearth a mosaic of linguistic history and vibrant expression that keeps Spanish communication dynamic and endlessly captivating!

Sólo vs Solo vs Solamente: When to use each - BaseLang (2024)

FAQs

Sólo vs Solo vs Solamente: When to use each - BaseLang? ›

Don't worry, it's pretty simple. The unaccented solo can now function either as an adjective or as an adverb. The accented sólo was the adverbial version in the past, but language reforms have done away with the accent so now we just use solo.

When to use solamente vs solo? ›

Solo vs Solamente and… Sólo

Why? Because sólo and solamente are synonyms. They are versions of the same word, an adverb that means “only” or “just.” On the other hand, solo, without the accent mark, is an adjective that means “alone,” “solitary,” or “unique.”

How to use solamente in a sentence? ›

“Sólo,” and “solamente” are interchangeable and they both mean “only.” For example: Sólo faltan dos semanas para que empiecen las vacaciones. (Only two weeks to go before the vacation starts.) Yo tengo ocho hermanos y ella solamente dos.

Does solo need an accent in Spanish? ›

Whether you are using solo as an adjective or as an adverb, the word solo doesn't need the graphic accent.

What is solamente? ›

nothing but just; only. only [adverb] alone. only [adverb] not longer ago than. only [adverb] showing the one action done, in contrast to other possibilities.

Top Articles
Cursive z – How to Write a Lowercase z in Cursive
Crazy Stupid Love 123Movies
Capital In The Caribbean Nyt
T Mobile Rival Crossword Clue
Harry Potter Magic Awakened best cards tier list – July 2023
Palos Health My Chart
What Auto Parts Stores Are Open
Dr. Nicole Arcy Dvm Married To Husband
What Is a Food Bowl and Why Are They So Popular?
Making a Docker Container Use a VPN – Natural Born Coder
Aly Raisman Nipple
Lorain County Busted Mugshots
洗面台用 アクセサリー セットの商品検索結果 | メチャ買いたい.com
Craigslist North Platte Nebraska
American Flat Track Season Resumes At Orange County Fair Speedway - FloRacing
The Blind Showtimes Near Showcase Cinemas Springdale
Vanity Fair Muckrack
Food Lion.com/Jobs
Seattle Clipper Vacations Ferry Terminal Amtrak
Barotrauma Heavy Wrench
Spicy Bourbon Pumpkin Pie
Missoula Jail Releases
2005 Chevy Colorado 3.5 Head Bolt Torque Specs
Lookwhogotbusted New Braunfels
20 of the Best Restaurants in Moscow, Russia by a Local
Examination Policies: Finals, Midterms, General
Does Wanda Sykes Use A Cane
3Kh0 1V1 Lol
Tsymo Pet Feeder Manual Pdf
3 Izzy Ln, Kittery, ME 03904 - MLS 1603480 - Coldwell Banker
What is a W-8BEN Form and Why Does It Matter?
Aeries Brea
Biopark Prices
Shorkie: The Perfect Dog Breed for Families
How To Create A Top Uber Boss Killer In POE 3.25 League?
Credit Bureau Contact Information
Taylor Swift: The Eras Tour Showtimes Near Marcus Pickerington Cinema
Christian Publishers Outlet Rivergate
Voyeur Mature Bikini
Exclaimer | Office 365, Exchange & G Suite Email Software
Hood County Buy Sell And Trade
Body made of crushed little stars - Sp1cy_Rice_W1th_J4S - 僕のヒーローアカデミア | Boku no Hero Academia
Sprague Brook Park Camping Reservations
Luoghi MA.R.C.I.: Norma e Classificazione
How To Delete Jackd Account
Currently Confined Coles County
Subway Surfers Unblocked 76
This Meteorologist Was Wardrobe Shamed, So She Fought Back | Star 101.3 | Marcus & Corey
123Movies Scary Movie 2
Bella Poarch Husband: A Deep Dive Into Her Relationship And Personal Life
Mystery Mini Icon Box
Ultimate Guide to Los Alamos, CA: A Small Town Big On Flavor
Latest Posts
Article information

Author: Duane Harber

Last Updated:

Views: 5760

Rating: 4 / 5 (51 voted)

Reviews: 82% of readers found this page helpful

Author information

Name: Duane Harber

Birthday: 1999-10-17

Address: Apt. 404 9899 Magnolia Roads, Port Royceville, ID 78186

Phone: +186911129794335

Job: Human Hospitality Planner

Hobby: Listening to music, Orienteering, Knapping, Dance, Mountain biking, Fishing, Pottery

Introduction: My name is Duane Harber, I am a modern, clever, handsome, fair, agreeable, inexpensive, beautiful person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.